akalle:

Image: Thermouthis (Renenutet)

Hymn II, from Vera F. Vanderlip (ed./trans.), The Four Greek Hymns of Isidorus and the Cult of Isis, American Studies in Papyrology Volume Twelve (Toronto: A. M. Hakkert Ltd. for The American Society of Papyrologists, 1972), pp. 35-36.

Hail, Agathetyche, greatly renowned Isis, mightiest
Hermouthis, in you every city rejoices;
O Discoverer of Life and Cereal food wherein all
mortals delight because of your blessing(s).
All who pray to you to assist their commerce,
propser in their piety forever;
all who are bound in mortal illnesses in the grip of death,
if they (but) pray to you, quickly attain your (renewal of) Life.
How truly the Agathodaimon, mighty Sokonopis,
dwells as your temple-mate, that goodly Bestower of wealth,
Creator of both earth and the starry heaven,
and of all rivers, and very swift streams;
and Anchoes your Son, who inhabits the height of heaven,
is the rising Sun who shows forth the light.
All indeed who wish to beget offspring,
if they (but) pray to you, attain fruitfulness.
Persuading the gold-flowing Nile, you lead it in season
over the land of Egypt as a blessing for men.
Then all vegetation flourishes and you apportion to all
whom you favor, a life of unspeakable blessing(s).
Remembering your gifts, men to whom you have granted wealth
and great blessings (which you give them to possess all their lives),
all duly set aside for you one tenth of those blessings
rejoicing each year at the time of your Panegyrie.
Thereafter you allow them, as the year rolls round (again),
everyone to rejoice in the month of Pachon.
Joyful after your festival, they return home
reverently (and are) filled with the sense of blessedness that comes only from you.
Grant a share of your gifts also to me, Lady Hermouthis,
Your suppliant, happiness and especially the blessing of children.
Isidorus
wrote (it).
Hearing my prayers, and hymns, the gods
have rewarded me with the blessing of great happiness.

From: Aedicula Antinoi: A Small Shrine of Antinous